Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Волга впадает в Миссисипи — 1

Волга впадает в Миссисипи — 1

Волга впадает в Миссисипи - 1

«ЛГ»-ДОСЬЕ Джулиан Генри Лоуэнфельд — пиит, толмач, драматург, историк, автор, тяжебный юрист. Родился в 1963 г. в Вашингтоне. Закончил факультеты права Нью-Йоркского а также Колумбийского институтов. С различием закончил Гарвардский институт (диплом сообразно российской литературе), стажировался в Ленинградском муниципальном институте (Вру). Книжка Лоуэнфельда My Talisman, The Poetry and Life of Alexander Pushkin (неповторимое двуязычное издание поэзии Пушкина) удостоилась в июне 2010 г. петербургской литературно-художественной премии «Петрополь», которая в первый раз была присуждена иноземцу. В 2012 г. Лоуэнфельд перевёл книжку архимандрита Тихона Шевкунова «Несвятые святые». Книжка получила премию на фестивале Read Russia 2012 в Нью-Йорке. В 2013 г. был награждён почётным знаком «За дружбу а также сотрудничество» Министерством иностранных дел РФ, также агентством «Россотрудничество» за «выдающиеся литературные переводы а также послушную работу сообразно популяризации российской культуры на британском языке». Еще Лоуэнфельд перевёл а также поставил «Маленькие трагедии» Пушкина в театре Миши Барышникова в USA. Живёт а также работает в Нью-Йорке, частый посетитель в Рф.

– Странноватая ситуация… Я сижу с южноамериканским стихотворцем посередке Москвы, в Сретенском монастыре, в монашеской келье, а также мы говорим о российской литературе. Как вы оказались в Рф а также отчего живёте в монастыре?

– Отец Тихон (Шевкунов) совсем обожает поэзию, он знал о моей книжке переводов Пушкина на британский. Мне предложили изготовить перевод фрагмента книжки отца Тихона «Несвятые святые». Необходимо было перевести некоторое количество страничек «Подлинной летописи матушки Фроси». В переводах остальных литераторов мамаша Фрося представала академиком либо баронессой, с различием закончившей Оксфорд либо Кембридж! Те переводы были «донельзя английскими, аристократическими». А я элементарно передал её говор этак, как он а также звучал, со всеми языковыми аспектами, провинциализмами – она же деревенской была! Это совсем понравилось папе Тихону. А также я, как принято говорить, выиграл конкурс. После чего мне было предложено перевести книжку полностью. Однако я произнес, что чересчур мало знаю о церковном православном мире а также желал бы узреть его собственными глазами, внутри. Я ведь до этого мнения никак не имел об этой жизни – что такое мних, чем он различается, предположим, от иеромонаха, что такое повиновение, акафист… А также меня пригласили сюда, поселили в келье, чтобы я во всём этом разобрался. Приняли как члена семьи, я а также доставить никак не мог, что эти неизвестные люди отнесутся ко мне с таковым интересом а также почтением, с таковой теплотой. В результате я не столько перевёл книжку отца Тихона, только сдружился со всеми. А также с того момента мне совсем славно сюда ворачиваться. Я принял православие а также считаю, что сейчас это мой мир.

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.