Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Мариян Шейхова: «Творчество – это для меня упорядочивание хаоса» — 4

Мариян Шейхова: «Творчество – это для меня упорядочивание хаоса» — 4

Мариян Шейхова: «Творчество – это для меня упорядочивание хаоса» - 4

– Вы переводите с лакского на российский. Какие конкретно книжки? А также для кого как правило они предусмотрены?

– Стиль о книжке «Парту-Патима», вышедшей в 2010 году. С лакского языка на российский я перевела фрагменты лакского эпоса из сказаний о Парту-Патиме, дагестанской воительнице конца XIV века, это наша Марина д’Арк. Целостное классическое сказание понятно издавна сообразно блещущему переводу С. Липкина, а народные песни «Ази-брат Патимы» а также «Парту-Патима а также шамхал», записанные фольклористом Х. Халиловым, я перевела сообразно просьбе издательства «Эпоха», издававшего серию книжек «Величие души». Книжка специализирована для всех, кто увлекается дагестанским фольклором.

– Велик ли вообщем в Дагестане энтузиазм к чтению? Какие книжки позволительно узреть в книжных магазинах? Какие литературные журнальчики издаются?

– Как а также сообразно стране в целом, энтузиазм к чтению снизился. Только почтенье к книжке а также энтузиазм к ней всё-таки остаются в Дагестане в силу отличительного для дагестанцев приоритета воспитания, в силу традиции существования неплохой культурной среды, сформированной в 60–80-е годы прошедшего века почти всеми профессиональными людьми, дельцами культуры а также художества. Одно репутация Самсона Бройтмана, литературоведа с мировым именованием, нашего учителя, выпестовавшего цельные поколения филологов, драгоценного стоит. Правда, почти все уехали из республики, почти все ушли из жизни, только традиции, по счастью, этак скоро никак не пропадают. Книжных магазинов стало не в такой мере, только комплект обеспеченный. Читают создателей, которые на слуху, только выбирают классику. Фавориты продаж у нас Ремарк, Булгаков, Маркес, Коэльо, Остин, Мураками. Отлично берут современную прозу, новинки, обговариваемые в вебе. Функциональный читательский возраст – 18–25 лет. Люди поветше выбирают историческую, автобиографическую публицистику. Как ни прискорбно, глобализация отображается а также на книжном базаре. Пропал единственный в республике магазин, в каком месте продавали книжки государственных создателей. Совсем полагаюсь, что афиша последующего года Годом литературы а также интерес к дилемме книжного коммерциала, проявленное В. Путиным на Литературном собрании в ноябре прошедшего года, сдвинут мастерство с мёртвой точки. В республике работают журнальчики на 7 родных языках, но серьёзная неувязка в том, что недостает ни 1-го литературного журнальчика на российском языке, желая главная часть дагестанской литературы создаётся русскоязычными создателями. Русскоязычная беллетристика всё более описывает личико а также степень современной дагестанской литературы. В июне нынешнего года мы провели совещание основных редакторов литературных журналов СКФО, результатом которого стало творение Совета редакторов а также воззвание к управлению всех республик региона с просьбой сотворить единый северокавказский писательский журнальчик на российском языке. С учётом текущих действий в литературной жизни многоязычного Кавказа, роли российского языка в развитии нашей культуры таковая надобность назрела издавна.

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.