Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Безветренный Дон — 1

Безветренный Дон — 1

Безветренный Дон - 1

Как понятно, китайцы обожают читать российские книжки, подключая творения русского периода. По воспитания КНР а также опосля, с 1946 сообразно 1990-е годы, было опубликовано на китайском языке выше тыщи российских а также русских литературных творений. Лишь сообразно каталогам выпущенных книжек 1-го издательства — Народного издательства художественной литературы – в 1951–1990-е годы опубликовано наиболее 840 разных российских а также русских создателей. Совместный тираж большой, никак не поддающийся подсчёту. А удивительно состояние в крайние 25 лет в свете проведения реформы а также политики открытости Китая? Российские товарищи часто задают вопросец: «Каких российских писателей в данный момент обожают читать китайцы? Какие творенья более известны?» Мы побывали знаменитого редактора Народного издательства художественной литературы в Китае Чжан Фушэня, возглавляющего секцию российской а также русской литературы. Он родился в 1952 году в Пекине, в 1977 году закончил департамент российского языка а также литературы Пекинского института вдруг же получил предписание действовать в Народном издательстве художественной литературы в Пекине. В 1991–1992 годах был послан обучаться в Петроградский институт на филологический департамент. В 1991 году, по распада СССР, он прошёл трёхмесячный тренировочный курс повышения квалификации редакторов в русском муниципальном литературном издательстве. Знаменитые китайские литераторы а также переводчики Цзян Лу, Сунн Цуэньву, Лэзань обнаруживали заботу а также оказывали ему помощь, по этому он постоянно увеличивал собственный проф степень, достигал фуррора в издании творений российских а также русских классиков на китайском языке. На своём посту Чжан Фушэнь проработал 35 лет, был серьезным редактором наиболее чем 50 больших творений российской а также русской литературы. У редактора Чжан Фушэня мы узнали, какие российские а также русские книжки были изданы на китайском языке в Народном издательстве художественной литературы за крайние 25 лет. Это собрания сочинений Л.?Толстого, Пушкина, Тургенева, Шолохова, Достоевского (все?– тиражи 10 000 экз.), Бунина, сказки Крылова, сборники современной российской поэзии а также прозы, книжки В. Распутина, Ю. Полякова, А. Проханова, Б. Васильева, писателей-фронтовиков, лауреатов русских литературных премий. Из лаконичного списка следовательно, что Народное издательство художественной литературы в Китае не столько уделяет много времени изданию российской классики, однако а также издаёт творения современных российских писателей разных направлений а также идеологических уклонов. Это делается чтобы, чтобы многосторонне защищать настоящее положение российской литературы. Китайские читатели имеют все шансы без помощи других разбирать а также избирать всё наиболее важное из этих творений. Таковая тщательная, тяжелая редакторская служба в протяжении почти всех лет содействует обоюдному осмысливанию а также укреплению дружественных чувств меж китайским а также русским народами. В сентябре 2012 года председатель Сообщества российско-китайской дружбы, академик РАН М.Л. Титаренко воспринимал меня в своём кабинете в ВУЗе Далекого Востока РАН. Я делился с ним новинками об издании российской литературы в Китае за крайние годы. Выслушав меня, он обрадовался а также произнес, что выпуск литературных творений тиражом 10 000 экземпляров – это большая редкость во почти всех странах, а также нужно покрупнее говорить о труде государя Чжан Фушэня. Его благое благопожелание сделано мною. Усилиями таковых людей Безветренный Дон соединяется водами с большими китайскими реками. Цао ЧЖУНДЭ, член центрального правления Сообщества российско-китайской дружбы

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.