Вы находитесь здесь: Главная > Новости > От Пушкина к Манну — 1

От Пушкина к Манну — 1

От Пушкина к Манну - 1

Изобретение «перекрёстных годов» российского языка а также литературы в Германии а также германского языка а также литературы в Рф — 2014–2015 «Всякий перевод видется абсолютной попыткой позволить невыполнимую задачку, потому что любой толмач безизбежно обязан поделиться об один из 2-ух подводных камешков, очень буквально придерживаясь или подлинника за счёт вкуса а также языка личного народа, или своеобразия личного народа за счёт подлинника…» – этак писал 200 годов назад гениальный германский философ а также языковед Вильгельм Гумбольдт. Его афоризмы а также цитаты сто раз прозвучали на праздничной церемонии открытия «перекрёстных годов» российского языка а также литературы в Германии а также германского языка а также литературы в Рф, организованных при помощи Министерства культуры РФ.

День а также село проведения этого восхитительного действия были избраны неслучайно: 6 июня родились 2 наибольших писателя, олицетворяющих русскую а также немецкую культуру: Александр Сергеевич Пушкин а также Томас Манн; село – Муниципальная берлинская книгохранилище, владеющая широкой коллекцией творений на российском языке. Гладко в следующем году в Москве «перекрёстные года» будут подавать результаты 6 июня 2015 года, в день 140-летия Томаса Пища.

На изобретении с германской стороны прозвучали такие слова: «…нам следует всё более говорить никак не друг о приятеле, а друг с приятелем, ведь с исследованием языков раскрываются большие способности для контактов в финансовой, научной а также культурной сферах». Наиболее 200 разных культурных мероприятий а также образовательных программ предусмотрены на протяжении 2014–2015 гг. в Рф а также Германии: это олимпиады а также симпозиумы, мастер-классы а также конкурсы, выставки а также театральные постановки.

Праздничную церемонию открытия продолжил торжественный концерт, организаторы которого избрали полностью верный ключ: звучали камерная музыка а также поэзия… Серенады Чайковского, ария Баха, «Венгерские танцы» Брамса. Поэзия была представлена сочинениями Шиллера а также Гёте, также отрывками из «Евгения Онегина» а также «Бахчисарайского фонтана» в выполнении Дарьи Мороз а также стихотворениями Пушкина на германском языке в необыкновенной интерпретации драматических документёров Берта Хана а также Йенса Харцера. Камерный оркестр Новосибирской филармонии владеет той активный интонацией, интимным, искренним тоном повествования, которые были совсем созвучны а также музыке германского стиха, а также мелодизму пушкинской строфы…

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.