Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Из ада, с любовью — 1

Из ада, с любовью — 1

Из ада, с любовью - 1

Аура КРИСТИ Аура Кристи (Aura Christi) — румынский пиит, создатель романов, эссеист, толмач. Родилась в Кишинёве 12 января 1967 г. Закончила Абстрактный румынско-французский лицей «Георге Асаки» в Кишинёвe (1984) а также департамент журналистики Кишинёвского муниципального института (1990). Дебютировала в 1983 г. Поэмы были переведены а также опубликованы в Германии, Франции, Бельгии, Италии, Швеции, РФ, USA, Болгарии, Албании, Турции, Уэльсе, Китаe а также пр. Основной редактор журнальчика Contemporanul / Современник. Член СП Румынии, Румынского ПЕН-клуба а также СП Республики Молдова. Аура Кристи воспринимала роль в интернациональных конференциях, фестивалях, симпозиумах, конгрессах в Израиле, Греции, Молдове, Китаe, Рф а также т.д. Лауреат бессчетных премий, даже премии поэзии Министерства культуры а также Государственного достояния (1993); премии поэзии Академии Румынии (1996); премии Opera Omnia Румынского института наук а также искусств Георге Кристя а также Исследовательского центра Comunic@rts, 2014 а также остальных. Независимо от того что мои книжки написаны на румынском языке, обо мне сто раз говорилось: она пришла из российской литературы. Мыслю, это предложение, сравнимо не так давно высказанное румынским беллетристом Николае Бребаном, в целом подходит истине. Рождённая в МССР, я – хочу этого либо недостает – итог сначала российской культуры, воздухом которой я дышала с того момента, как открыла ока в роддоме посередке Кишинёва.

Румынский язык воспрещался официальной идеологией, а также ни в школе, ни позже в институте в учебную програмку его исследование никак не вступало. Но назло этой практически семидесятилетней репрессивной политике моё ребячество прошло перед сенью 2-ух стихотворцев – Михая Эминеску а также Пушкина. Я выросла со стихами вершин румынской а также российской культур, деля свою стиль, мышление, мечты а также веры меж 2-мя языками: румынским а также русским.

Дома я говорила по-румынски. На улице, во дворе, в школе на уроках а также сменах – на языке «Братьев Карамазовых», «Евгения Онегина», «Анны Карениной»… «Руслан а также Людмила», «Медный всадник», «Кавказский пленник», «Капитанская дочка», «Пиковая дама» – перед ясной сенью этих книжек я выучилась читать сообразно слогам. С годами к этим героям моего юношества а также детства приобщались писатели, каких метафорически разрешено доставить как две синхронно передвигающиеся своры китов, явившиеся в семнадцатом, восемнадцатом а также девятнадцатом веках на грунте российской а также румынской культур: Крянгэ, Василе Александри, Негруцци, Титу Майореску, Дмитрий Кантемир, Антиох Кантемир, Достоевский, Лермонтов, Чехов а также Гоголь, за которыми следуют литераторы Серебряного века: Ахматова, Цветаева, Мандельштам, Есенин, Пастернак. Непременно, румынская а также российская литературы немыслимы без этих китов. Через их, принявших традиции а также высоконравственный код Эминеску а также Пушкина, я выучилась обожать этот мир а также сообразила значение произнесенного Ф. Ницше: «Народ характеризуется никак не столько своими большими людьми, насколько тем, как их признают, почитают а также ценят».

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.