Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Волга впадает в Миссисипи — 5

Волга впадает в Миссисипи — 5

Волга впадает в Миссисипи - 5

– Имеется такое мировоззрение, что поэзия непереводима в принципе. Вот, например, российский пиит употребляет в стихотворении народную пословицу, а также даже никак не полностью употребляет, только обыгрывает её, переменяет. Что будете действовать вы как толмач? Найдёте подобную англоязычную присказку а также буквально в том же духе её обыграете, поставите сноску, поясняющую читателю странный момент, проигнорируете это местечко?

– Это хороший вопросец! Основная задачка перевода – это дать читателю мурашки. Потому вольности, естественно, возможны. Только лишь никак не этак, как у Набокова, о котором мы говорили больше. Мне когда-то произнесли, что я никак не смогу перевести одно пушкинское стихотворение, так как оно «очень уж русское». Вот это:

Сват Иван, как лакать мы станем,

Обязательно уж помянем

Трёх Матрён, Луку с Петром,

Правда Пахомовну позже…

Ну а также этак далее. Вот вправду – как перевести? В британском отсутствует слова, вполне соответственного русскому «сват». Имеется словечко matchmaker, однако оно очень официальное, деловое, явно никак не идет для стихов. А также я употреблял наиболее благоприятное словечко caz, только наименее четкое, ежели говорить о прямом его переводе. А Матрёны, Кривизна, Пахомовна – это таковой российский спектр, кой западному человеку элементарно непонятен. Однако я смог перевести этак, что скептики лишь руками развели. А также при всем этом сберег изысканный пушкинский ритм! Я мог бы длинно об этом стихотворении говорить, а на образце вот этого перевода позволительно цельную диссертацию составить.

– Кого вы ещё переводили из российской поэзии?

– Блока, Ахматову, Маяковского, Есенина, проще заявить, кого я никак не переводил. А Пушкин – не столько ваше, только а также моё «всё». У меня большущее численность неизданных переводов. А также они значительно различаются от тех, которые издавна числятся на Западе каноническими. Мыслю, что английским читателям, обожающим поэзию, было бы любопытно а также здорово ознакомиться с моими работами.

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.