Вы находитесь здесь: Главная > Новости > Золотая звездочка Вьетнам — 1

Золотая звездочка Вьетнам — 1

Золотая звездочка Вьетнам - 1

В Русском Доме науки а также культуры в Ханое прошла встреча председателя Иностранной комиссии СП Рф Олега Бавыкина с знаменитым переводчиком российской литературы, председателем Фонда содействия распространению российской а также вьетнамской литератур, почётным членом Союза писателей Рф Тоанг Тхи Туаном. Как поведал Т.Т. Туан, 25 октября 2013 г. тут же, в Русском культурном центре Ханоя, открылась организованная им выставка «Слово любви а также благодарности» — странички поэзии из его собственной коллекции «Русская беллетристика во Вьетнаме».

На выставке представлены шесть тем, посвящённых летописи российско-вьетнамских культурных а также литературных связей начиная с опубликованных в Ханое 15 ноября 1954 г. нот а также текста песни композитора Вано Мурадели «Золотая звездочка Вьетнам», посвящённой перевесе вьетнамцев в битве с французскими колонизаторами у Бьендьенфу. Последующие разделы выставки приурочены к темам: «Вьетнамские стихотворцы о России» а также переводам русских стихотворцев К. Симонова, Р. Гамзатова, Л. Щипахиной, Е. Долматовского а также др., сочинявших вирши о Вьетнаме.

В разделе «60 лет российской поэзии во Вьетнаме» демонстрировался чудак перевода поэмы А.М. Горьковатого «Девушка а также смерть», выполненного классиком переводов российской литературы Нгуен Туаном (1910–1987).

В последующий раздел включены нарезки из периодической вьетнамской печати а также книжки переводов А. Пушкина, А. Блока, С. Есенина, К. Симонова, Н. Рубцова, О. Берггольц, Р. Рождественского, А. Вознесенского. Далее руководились темы: «Вьетнамская классическая поэзия Х–ХIV веков на русском» а также «Современные вьетнамские писатели в России» сообразно материалам русской прессы.

На 2-ой выставке – «Пушкин во Вьетнаме», раскрытой в день погибели стихотворца, 11февраля 2014 г., в филиале фонда «Русский мир» в Ханое, Тоанг Тхи Туан представил бессчетные экспонаты а также материалы – от книжек переводов Пушкина по сувенирных портретов, даже на спичечных коробках.

Пушкиниану – подлинники а также копии переводов А.С. Пушкина на вьетнамский – материалы, собранные Т.Т. Туаном, раскрывала 1-ая особая статья о Пушкине, напечатанная к столетию его погибели в 1937 г. в журнальчике «Сонг Хыонг» («Душистая река»). На том же щите демонстрировались переведённые а также изданные опосля победы над французами у Бьендьенфу книжки «Сказки Пушкина» (1957) а также «Кавказский пленник» (1959).

Related posts:

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Комментарии закрыты.