В кой раз уж, угасая,
Я вижду, всё начав с нуля, –
Через лавр, что музу окружает,
Чернеют пасквиль а также хула.
Всё ясно вижу… силой взора,
Что только усопшему дана.
Мне это до этого б созидать нужно,
Только скрыло Время от меня.
Перевод А. ЗАХАРИАДИСА
Крайнее хотение
Мне влечения Вертера придайте
А также Сирано смелости вместе,
Чтобы никак не спутаться на закате
С пути. Что в юности нащупал.
Мечты мои вы никак не стреножьте,
Влюбленность? Заключительную хочу я,
Пусть кровь а также плоть мне потревожит,
Как в пору юности златую.
Мне в мир другой в зените славы
Зайти разрешите. В наилучшей форме.
Этак в новоиспеченный терем ступают с правой,
Чтобы жила фортуна в доме.
А также лет чтоб мне мало было,
Как тем спартанцам в Фермопилах.
Перевод А. ЗАХАРИАДИСА
Теги: Алексис Парнис , беллетрист , Греция